去看了新版的《东邪西毒》,王家卫一如继往地把煽情进行到底。这次看的是粤语版,听个大概,只能看法文的字幕,旁白的文字美感大打折扣,更觉得有的部分音乐矫情得令人乍舌。对话中只有林青霞的慕容嫣用的是普通话,所以格外注意。有一句话让心里一动,是慕容嫣的那句经典对白:如果有一天我忍不住问起,你一定要骗我,就算你的心有多么不愿意,也不要告诉我,你最喜欢的人不是我。深爱到绝望的时候,人可以变得那般卑微渺小,一厢情愿。回来的路上,一个人坐在地铁里又想起这句话,因为最近的一些事情,对此话中的无奈不甘与疼痛,格外能感同身受。
郝舍尔(Abraham J. Heschel)在《人是谁》(《Who is man》)中关于人的“珍贵性”和“重要性”(“notability”)的那一段论述中提出:“从内部看,我的重要性是显而易见的,然而从外部看,我的重要性即使不是荒唐的,也是含糊不清的。……在世俗的眼里,我是一个普通人,但在我内心,我不是一个普通人。……我面临的挑战是如何使我的存在的隐蔽的重要性得以实现,得以具体化。在苦恼和焦虑的背后,是自我反思的重要因素——我自身的珍贵性。”
最近手边正在翻看昆德拉(Milan Kundera)的《不朽》(《L'immortalité》)。开头有一段,写的是Agnès在桑拿室里碰到一个在众人面前大声发表自己看法的陌生女孩。Agnès认为这个女孩的“自我”(“moi”, 即佛洛伊德人格结构中的“自我”)在他人的领域里发出噪音:她不顾一切地想被看到被听到被注意到。
如果是用郝舍尔的理论来分析,书中的女孩是在努力展示自我的独特与重要性。人的内外之二重不和谐性,迫使他尽可能地以内在自我之宝贵消解外在自我之平庸,从而在某种程度上达到一种同一性。这种努力在潜意识中成为人的很多外在行为的原动力。无论是对财富地位还是名望的追求,本质动机都是希望在世俗公认的标准下,把自我之独特宝贵展示出来,继而在社会的普遍认同感里,找到自以为的内外和谐。
回到慕容嫣的那句台词,从某种意义上,她想要抓住的,即是在所爱之人眼中的唯一珍贵性。在我们今天的社会上,没有哪一种关系能够像爱情关系这样把人的珍贵性展示出来:血缘关系是天生的,朋友关系是多对多的,而其他社会关系在情感上不够深厚,只有爱情是深刻强烈并且排他的。在这种一对一的由彼此认可而建立的关系里,对方和自己的珍贵性得以最充分的体现。从某种意义上说,人对内在自我的珍视与爱惜,使得他会对爱情与爱人(爱人对他的看法)格外重视。才会在爱情中拼得头破血流,委屈求全地希望自己最珍视的人也同样承认自己的珍贵性。
05月 30th, 2008 at 5:22 pm
呵呵
ML?=
GB?
05月 30th, 2008 at 5:25 pm
李晨同学是英文太好忘了中文吧...在论坛里,MLGB不是=麻辣隔壁...确实囧...
支持支持呀....
05月 30th, 2008 at 5:29 pm
晨dd帽徽设计不错
05月 30th, 2008 at 5:35 pm
i just thought it could be "Make Love Good Bye" ,妈妈咪哦。
05月 30th, 2008 at 5:39 pm
妈了个逼,的确有才!
05月 30th, 2008 at 5:48 pm
为啥中国人就不习惯“为您服务”而非要用灾区人民看不懂的意大利文缩写来表达意思?
囧orz。。。
这招……
05月 30th, 2008 at 5:57 pm
囧。。。
05月 30th, 2008 at 6:04 pm
太油菜了,偶很不纯洁,面壁去。
05月 30th, 2008 at 6:04 pm
还以为是 Make love getting better...
05月 30th, 2008 at 6:13 pm
Make Love Girl&Boy
让我去死吧,我这是怎么了
05月 30th, 2008 at 6:15 pm
make love的国家标准(GB)
05月 30th, 2008 at 6:16 pm
哦,想起来了,好似李晨在国外卖吧。
05月 30th, 2008 at 6:24 pm
跟贴的都太有才了
05月 30th, 2008 at 6:36 pm
MAKE LIFE GETTING BETTER.......?make的用法是跟动词原形的吧,怎么会是getting。。。?应该是get吧。。。其实我也忘了make的用法了
05月 30th, 2008 at 7:16 pm
李晨是谁呀,另外这个衬衫不太好看。而且有不雅之嫌,一般人是不敢传出去的。
05月 30th, 2008 at 7:20 pm
应该是make life better, or make love better
05月 30th, 2008 at 7:30 pm
……我还以为是 Make Love ,Girl & Boy……
05月 30th, 2008 at 7:46 pm
直接写中文不行吗??
05月 30th, 2008 at 8:13 pm
理解同10楼
05月 30th, 2008 at 8:57 pm
撇开中文的粗口不说,英文的语法也完全错了啊
05月 30th, 2008 at 8:59 pm
难道没有人和我想的一样,make love with your GB?
05月 30th, 2008 at 9:12 pm
我第一反应
make love, get big
05月 30th, 2008 at 9:25 pm
这是衬衫?我一直以为是T恤来着...
05月 30th, 2008 at 10:08 pm
我的第一念头是 MAKE LOVE with GIRLS & BOYS ~~我承认想太多了~~
05月 30th, 2008 at 10:16 pm
汗...
以为是 make love, game boy...
05月 30th, 2008 at 10:17 pm
突然想到,菜头发这个帖子的意思,就是让我们随着字母来YY.
这人...
TY...
05月 30th, 2008 at 10:28 pm
就是这人哪鸟啊?不认得啊!YY
05月 30th, 2008 at 10:35 pm
我还以为是Geting Bigger呢
05月 30th, 2008 at 10:47 pm
只有我很纯洁地纠正说:make life get better
为什么不是May life get better!
05月 30th, 2008 at 11:45 pm
顶楼上,虽然我想的也是骂了隔壁。
囧和o不能同时用。。
三联把菜头名字排错了呃。。。
05月 30th, 2008 at 11:50 pm
我还以为是make love gay & bitch..高难度啊
05月 30th, 2008 at 11:58 pm
不是俺 Says:
05月 30th, 2008 at 5:48 pm
为啥中国人就不习惯“为您服务”而非要用灾区人民看不懂的意大利文缩写来表达意思?
囧orz。。。
这招……
-----------------------
我更加囧orz。。。
05月 31st, 2008 at 12:08 am
猫了个咪的,狂囧!!!!!!!!
05月 31st, 2008 at 12:12 am
inchan Says:
05月 31st, 2008 at 12:08 am
猫了个咪的,狂囧!!!!!!!!
--------------
对此解释 狂囧!!!!!!!!
05月 31st, 2008 at 12:24 am
"make life getting better"语法不通,英文中无此用法。
好像更合理的解释是“My life’s getting better."
不过,实在不知道李晨是who啊?
05月 31st, 2008 at 12:37 am
Channel V的VJ. 我个人感觉这个设计不是为了赈灾才设计的. 应该是以前设计着好玩, 然后赈灾了拿出来义卖. 但是毕竟容易引起不和谐的联想, 所以随口胡诌了个解释.....
要是特意为赈灾设计成这样的, 那只能送他自己一件先了.
05月 31st, 2008 at 12:46 am
忙碌搞逼?
05月 31st, 2008 at 12:46 am
是不是还有人想成:
Make Love, Give Blowjob?
05月 31st, 2008 at 12:52 am
respectfully disagree:
good will but unfortunate basic grammatic mistake: make sb/sth do...啊
05月 31st, 2008 at 1:23 am
帅哥无才便是德
05月 31st, 2008 at 1:26 am
很好的解释。
05月 31st, 2008 at 2:19 am
妈拉个巴子
我的爱回来了:my love get back
迷恋根部
摸老公B
没狼狗吧?
灭了丐帮
卖粮够本
摩洛哥吧
麻辣锅巴
骂了隔壁
玛丽隔壁
美丽光波
美丽港币
曼联狗逼
喵~~~~~~~~来个饼~~~~~~~
05月 31st, 2008 at 3:26 am
喵~~~~~~~~来个饼~~~~~~~
=================================
on @_@
05月 31st, 2008 at 8:07 am
李晨blog上对MLGB的解释是:MY LIFE‘S GETTING BETTER。
这样的话,文法没什么问题了。
但我依然觉得菜头那个移动版“囧orz”可谓描写生动。
05月 31st, 2008 at 8:35 am
make love 狗逼~~~
05月 31st, 2008 at 10:18 am
尘世客 Says:
05月 31st, 2008 at 2:19 am
...
麻辣锅巴
...
………………………………………………
很纯很六一
05月 31st, 2008 at 10:31 am
李晨是Channel[V]主持人。
05月 31st, 2008 at 10:39 am
Make Life Better 或 Get Better 才通
05月 31st, 2008 at 1:00 pm
大冬瓜 Says:
05月 31st, 2008 at 8:07 am
李晨blog上对MLGB的解释是:MY LIFE‘S GETTING BETTER。
这样的话,文法没什么问题了。
但我依然觉得菜头那个移动版“囧orz”可谓描写生动。
-----------------------------
有没有联通版?
05月 31st, 2008 at 3:07 pm
就买这个了。
最近单位号召买 爱国T恤。
发出来的样品我都不喜欢,他们的已经分 几批买回来了。
这次总算找到我喜欢的啦。
05月 31st, 2008 at 9:06 pm
有够2B了。
06月 1st, 2008 at 1:52 pm
似乎不太通顺,呵呵,不过不管怎么希望大家都能MLGB
06月 1st, 2008 at 1:53 pm
路过,看到了
06月 1st, 2008 at 9:21 pm
Dreamy Says:
05月 31st, 2008 at 3:26 am
喵~~~~~~~~来个饼~~~~~~~
=================================
on @_@
-------------------------------------------
^______________________^
06月 3rd, 2008 at 7:51 pm
没打开图片的时候,我想到的是 ma le ge bi
看到这件衬衫:make love GB(国标)
汗:继馒头国标后又一创新 !